19th-28th November 2004
Venta anticipada de entradas de
todos los espectáculos
(menos sábado 20, sesión de tarde Sala Tísner,
presentaciones escénicas del NewOp, entrada gratuita,
ver programa):
También en las oficinas de la Caixa de Catalunya
y en las taquillas del CCCB.
|
| CCCB |
|
AUDITORIUM, Centre de Cultura
Contemporània de Barcelona (CCCB). (c/ Montalegre
5, 08001 Barcelona, Tel. 93 306 41 00). 26th and 27th
November, 9.00 PM (21:00). Concert version of the opera.
World première:
Bruna de Nit,music by Xavier Pagès
and libretto by Joan Duran.
Con: Paula Nogueira (soprano), Escarlata Blanco (mezzosoprano),
Jordi Velázquez (tenor), Marco Riccetti (barítono
primero), Eduard Moreno (barítono segundo), Narrador:
Joan Miquel Artigues.
Músicos: Bernat Castillejo (flauta), Pere Benítez
(clarinete), Jesús Lira (violín), Anna
Comellas (violoncelo), Toni Cubedo (contrabajo), Santi
Molas (percusión), Daniel García (piano).
Un bon dia, en un país que tan podria ser
llunyà com molt proper, el temps es va aturar.
La raó era, i no per poc preocupant, d’allò
més estrambòtica: la lluna va deixar de
passejar-se pel cel de la nit. Els problemes d’aquell
país eren d’alarma mundial: el Rei havia
perdut la seva força pomposa, els savis no se’n
sabien avenir, als pagesos no els creixien les maduixes
ni els pebrots, les prenyades no podien donar a llum...
el Doctor del regne no donava a l’abast. Era un
món que s’aclucava.
|
|
| |
|
SALA BECKETT |
 |
SALA BECKETT. (C/Alegre de Dalt,
55 bis, 08024 Barcelona, Tel. 93 284 53 12). 25th and
27th November, 10.00 pm (22:00) and Sunday 28th November
at 7.00 pm (19:00):
The Love of my Life (Arias and Barcarolles and
the opera Trouble in Tahiti),
by Leonard Bernstein. Òpera Mòbile.
Directed by Joan Antón Sánchez.
Àries i Barcaroles:
Pianistas: Cindy Izzillo y Francisco Merino
Cantantes: Anna Tobella (mezzo-soprano) y Marc Canturri
(barítono)
Trouble in Tahiti:
Cantantes:
Marisa Roca – Dina (mezzo-soprano)
Xavier Mendoza – Sam (barítono)
El Tíio (coro griego emitido por una radio comercial):
Anna Tobella (mezzo-soprano)
Marc Canturri (barítono)
Jordi Casanova (tenor)
Versión catalana: Maria Carme Mateu
Dirección musical: Cindy Izzillo
Dirección de escena: Joan Antón Sánchez
Ayudante de dirección de escena: Jonathan Alemán
Colaboración musical: Òscar Peñarroya
Iluminación: Memé Boya
Producción: Opera Mobile, Festival d’Òpera
de Butxaca i Noves Creacions, Teatre Zorrilla (Badalona).
ÀRIES I BARCAROLES I TROUBLE IN TAHITI
Bernstein era un enamorat de les paraules.
Diuen que li encantava de fer mots encreuats i de jugar
a l’Scrabble amb els seus tres fills. El seu amor
per les paraules i, en definitiva, el seu amor pel llenguatge
queda perfectament reflectit en aquestes obres avui
presentades. No ens limitarem a escoltar la música
d’aquest gran compositor, sinó que ho farem
tal com ell la va concebre: al servei d’uns textos
propis – ell mateix n’és l’autor,
excepte en dues de les àries i barcaroles- d’una
sensibilitat, d’una agudesa i d’una ironia
excepcionals.
Sota el títol d’Àries
i barcaroles Bernstein aplega vuit peces que, tot
i estar inspirades en experiències personals,
reflecteixen esdeveniments del cicle vital amb caràcter,
per tant, universal: el naixement, la infantesa, el
casament, les relacions amoroses, la vida matrimonial
o la mort. Les gens plàcides relacions de parella
i la preocupació de l’autor pel fet artístic,
pel misteri de la creativitat, hi convergeixen, també,
metafòricament.
Trouble in Tahiti és una òpera curta
escrita l’any 1951, també amb llibret propi.
Tracta de l’esfondrament de les expectatives creades
pel materialisme sorgit arran del nou auge econòmic
a la fi de la guerra en el si de la societat americana
i potenciat per l’esclat de la publicitat. És
la història d’una parella acomodada, amb
un fill de 8 anys, que viuen en un barri residencial
dels afores d’una gran ciutat. Malgrat la nova
llar, el nou cotxe i el futur prometedor (el trio vocal
s’encarrega d’incomodar-nos en aquest sentit
en cada una de les seves intervencions), l’harmonia,
la seguretat i l’afecte que desitgen no els vénen
donats per l’acumulació de béns
materials i veuen amb impotència com el seu matrimoni
entra en crisi. A part de fer un retrat de la societat
americana del moment, Bernstein també s’inspira
en la seva història personal, en els seus pares
(dels quals es venja, en certs aspectes). El personatge
masculí, Sam, es diu com el seu pare (Samuel)
i inicialment va anomenar el personatge femení
com la seva mare. Després, però, va canviar
el nom de Jennie per Dinah, el d’una tia seva.
Cap als anys 80 Bernstein escriví A
quiet place, la seva gran òpera, a la qual
incorporà el Trouble in Tahiti de feia
30 anys, i que tracta de la mateixa família.
Bernstein, pensant en la posada en escena de Trouble
in Tahiti, no s’està d’incloure
contínuament acotacions que es refereixen a qualsevol
aspecte que s’hi pugui relacionar. A l’inici
de l’òpera hi ha escrites unes notes on
indica com donar més ritme a les escenes, com
han de ser els decorats i el vestuari, quines actituds
i quins gestos han de caracteritzar els personatges
de Sam i Dinah i del trio vocal, i posa relleu especial
en la dicció, en què cada paraula, cada
idea sigui clarament projectada. “Si les paraules
no se senten, no hi ha òpera” diu Bernstein.
Ell, d’altra banda, fou partidari de l’adaptació
de les seves obres a d’altres llengües per
tal que el text pogués arribar sempre a l’espectador.
És per això que, en aquesta producció,
els textos han estat adaptats al català. La importància
de les paraules, novament.
Maria Carme Mateu.
|
|
| |
| REIAL
ACADÈMIA DE MEDICINA DE CATALUNYA |
 |
Reial Acadèmia de Medicina
de Catalunya. (c/ del Carme, 47, 08001 Barcelona). 19th
and 20th November, 10.00 pm (22:00).:
Don Giovanni, version by Pepe Otal.
Directed by Mariona Masgrau and Marc Rosich. An autopsy
of Don Giovanni's Body. With the students of Escola
Superior de Música de Catalunya (ESMUC). In Spanish.
Autopsia al cuerpo de Don Giovanni. Al piano: Alan Branch.
Con la participación de cantantes de la Escola
Superior de Música de Catalunya: Carles Prat
(Don Giovanni), Maria Hinojosa (Doña Elvira),
Pablo López (Leporello), Elsa Salord (Doña
Anna), Belén López (Zerlina 1) y Marta
Valero (Zerlina 2).
Anàlisi post-mortem del mito universal de Don
Juan, según el Institut o anatómico forense
de Miscatonic.
L’obra
El titellaire Pepe Otal és un gran amant
de l’òpera i les titelles que el seus dits
fan moure no ho poden ser més. Amb la complicitat
i l’encertada direcció del destre manipulador,
els titelles ja han protagonitzat L’holandès
errant de Wagner i el Rigoletto de Verdi. El darrer
repte operístic que passa per les seves mans
és Don Giovanni, en la versió que en va
fer Mozart. Amb aquest projecte es tanca la trilogia
lírica de Pepe Otal, la qual és al mateix
temps un relat polièdric de la seva vida. Perquè
ell és, al mateix temps, el mariner errant, el
geperut burlat i, sens cap dubte, també la quinta
essència del Don Juan mozartià. I és
per això, que ell és el més indicat
per instruir-nos sobre aquest mite de tantes ressonàncies,
el mite del gran seductor.
Però no ens podem esperar de Pepe Otal una
versió convencional. La singularitat del mite
es mereix un anàlisi més original i acurat.
És per això que el titellaire deixa de
banda el típic teatrí, es posa la bata
de forense i ens proposa una curiosa dissecció
del cadàver del famós burlador. Seguint
els mètodes estrictes de l’autòpsia,
en una classe magistral de medicina, s’arriba
a les entranyes del personatge i es troben respostes
esclaridores. Però quan el bisturí obre
les carns del cadàver, no només en surten
les vísceres, sinó tots els fantasmes
dels qui el van perseguir en els darrers moments de
la seva vida, tot just abans que l’engolissin
les flames de l’infern. I no es d’estranyar
que, davant la mirada astorada dels alumnes de medicina
assistents a la lliçó, aquests fantasmes
cantin i ballin sobre el cadàver del seductor
al ritme de les partitures de Mozart.
L’espectacle és una reelaboració
del que Pepe Otal ja va presentar a l’anterior
Festival d’Òpera de Butxaca, però
aquest cop compta amb els al•licients addicionals
de la participació de cantants en directe, una
nova dramatúrgia, encarregada especialment per
a l’ocasió, però sobretot del marc
incomparable de la sala de dissecció de la Reial
Acadèmia de Medicina de Catalunya, datat del
segle XVIII.
Marc Rosich
|
|
| |
|
SALA TÍSNER |
 |
SALA TÍSNER (Centro Cívico
Cotxeres Borrell de Barcelona. c/Viladomat, 2-8, 08015
Barcelona). 27th November, 9.00 pm (21:00), and 28th
November, 7.00 pm (19:00):
La Vídua Enginyosa,
by G.B.Pergolesi (1710-1736)
The
Telephone, by Gian Carlo Menotti
(1911).
With Toni Marsol and Sandra Roset. Directed by. Music
director: Xavier Puig.Con Toni Marsol y Sandra Roset.
Dirección de escena de Manuela Lorente.Traducción
al catalán y dramaturgia: Marc Rosich. Diseño
de escenografía y vestuario: pi Piquer
Diseño de luces: Xavier Povill
La Vídua Enginyosa,
de G.B.Pergolesi
Cantantes:
Toni Marsol, Strambone (barítono)
Sandra Roset, Drusilla (soprano)
Piano: Jordi Castellà
ARGUMENTO: Una viuda, con ganas de volverse a casar,
se hace la enferma para conquistar al médico.
Éste, después de varios diagnósticos,
le confirma el mal de amor, pero cuando descubre ser
él mismo la medicina, ¡no quiere saber
nada del asunto!
El Telèfon,
de Gian Carlo Menotti
Cantants:
Toni Marsol, Ben (baríton)
Sandra Roset, Lucy, (soprano)
Piano: Francisco Poyato
ARGUMENTO: Ben, que debe viajar urgentemente, quiere
declararse a su novia Lucy antes de irse y pedirle que
se case con él. Cada vez que lo intenta, suena
el teléfono interrumpiendo la conversación
e impidiendo que se cumpla el objetivo de Ben: expresarle
su amor.
Presentem juntes dues peces que en principi podrien
semblar molt allunyades per època i estil: són
El telèfon de Gian Carlo Menotti i La vídua
enginyosa, de Giovanni Battista Pergolesi. La primera
és una òpera estrenada l’ any 1947
a Broadway, la segona s’inscriu dins la tradició
italiana dels “intermezzi” del segle divuit.
Tot i això, les dues tenen més d’un
lligam: en primer lloc, el propi Menotti qualifica la
seva composició d’“òpera buffa”,
establint d’aquesta manera una continuïtat
respecte a la tradició . D’altra banda,
totes dues obres troben la seva lectura contemporània
en la idea de “comèdia”. Comèdia
que en tots dos casos té com a centre una figura
de dona activa que viu un tant arrauxadament i que decideix
sobre l’home, al qual arrossega sense aquest adonar-se’n,
creant unes situacions humorístiques arquetípiques,
pròpies tant de la Commedia dell’ Arte,
una de les fonts argumentals de Pergolesi en general
i de La vídua enginyosa en particular, com del
cinema clàssic americà, del qual, indubtablement,
beu El Telèfon de Menotti.
Companyia L’Òpera de tres rals
|
|
| |
|
TINTA ROJA |
 |
| TINTA ROJA, c/
Creu dels Molers, nº 17, Barcelona 08004
tel : 93-4433243, 19th and 20th November,
at 10.00 pm (22:00):
La Cupletista, dramaturgy by Pere
Sagristà from the songs and life of the “cupletista”
Càndida López. With soprano Núria
Esquius and pianist Abraham Espinosa.
"La totalitat de la música utilitzada
a l’espectacle LA CUPLETISTA és de Càndida
Pérez Martínez. Filla d’un carrabiner
destinat a la capital de la Garrotxa, la nostra autora
i cantant va néixer a Olot el 1893. Després
dels seus inicis teatro-musicals a la seva població
nadiua, es trasllada a Barcelona. És en aquest
ciutat on es converteix, a la dècada dels anys
20, en l’autora de la música de cuplets
tan coneguts com: L’Orfeonista, La Marieta de
l’ull viu, La hija del carcelero (cantada amb
èxit per Raquel Meller), Pasqua Florida, La muller
d’en Manelic, Les Caramelles, etc. Càndida
Pérez Martínez, després d’un
periple internacional que la portarà a viatjar
i a viure per terres de França, Itàlia
i finalment a Brasil per un període nogensmenyspreable
de 40 anys, retorna a Barcelona primer i a Olot després,
on viurà el seu crepuscle fins l’any 1989."
Pere Sagrtistà.
|
|
| |
| NEW
OP |
 |
NEWOP : AUDITORIUM
of SGAE, Passaig de Colon, 6 : International Meeting,
NewOp 18th, 19th and 20 th November.
- SALA TÍSNER (Centro Cívico Cotxeres
Borrell de Barcelona, c/Viladomat, 2-8, 08015 Barcelona,
Tel: 93.324.83.50): Staged presentations of
new proposals for NewOp. Saturday 20th November,
5.00 pm (17:00). Free entrance. Reservation: info@festivaloperabutxaca.org
Performances:
1- Decorado con tres vistas,
(título provisional) by Domènech González
de la Rubia, Eduardo Diago and Sergio Fidenraizer. Proyecto
creado por la Asociación Catalana de Compositores.
Tres compositores ponen música a tres escenas
de una misma obra. Cataluña.
soprano: Marta Rodrigo
actriz: Sylvie Biscarros
cantautor grabado: Eduardo Diago
voz de locutor grabada: Juan Campabadal
Grupo Diapasón: Pedro Burzaco (violín),
Irene Andreu (violonchelo), Mercè Miró
(flauta travesera), Edurne Lorente (clarinete), Elena
Igual (piano) y Paco Montañés (percusión)
La propuesta tiene como hilo conductor un decorado que
actúa como metáfora social ya que nos
sitúa en un sitio degradado de un parque, concretamente
al lado de un pipi-can.
Las tres escenas ocurren en diferentes momentos del
día (amanecer, mediodía y noche) y con
personajes y situaciones diferentes (que se reparten
escena a escena una soprano, un bajo y una actriz) creando
una especie de “calidoscopio” escénico.
Cada escena (de unos veinticinco minutos de duración
aproximadamente) lleva la firma musical de cada uno
de los compositores arriba nombrados, mientras que los
textos están firmados también por el compositor
(G. de la Rubia y Eduardo Diago) o por Edgardo Dobry
(en la escena musicalizada por S. Fidenraizer).
La dirección musical es asumida por Doménech
G. de la Rubia (con una reconocida trayectoria como
director) al frente del grupo “Diapasón”
(compuesto por: flauta, clarinete, violín violonchelo,
piano y percusión) y la dirección escénica
corre a cargo de Eduardo Diago, que también ha
dirigido varias óperas suyas.
2- She
Lost Her Voice That’s How We Knew,
by Frances White, withsoprano Kristin Norderval,
directed and writed by Valeria Vasilesvski
“Voice” explores the necessity to put into
words what is unspeakable. The “voice” struggles
to reveal her secret but questions the listener’s
willingness to even listen. Relentlessly, the voice
searches for the heart that receives even the most despicable,
or most desirable, truth.
Valeria Vasilevski based her text on conversations
between herself, soprano Kristin Norderval, and myself.
We talked of many things, but we kept returning to the
idea of silence, and the idea of losing one's voice.
I had a very powerful relevant experience, which I shared:
when I was eleven, my mother died of lung cancer. The
first sign of her illness was that she lost her voice:
this loss led us to discover that she was dying. I further
remembered that, when my father told me that she had
died, I ran madly in circles, screaming: but I had no
memory of the sound of the screams, only of the feeling,
and am not sure even now if the screams were audible.
As we talked, we found so many instances in our lives
where the loss of voice, in one way or another, was
an indication of, or the result of, some of the most
profound events of our lives: trauma and death, but
also awe and wonder. "She lost her voice, that's
how we knew" summarizes this. Composer
Frances White.
3-
Falling.
For voice, slide guitars and film. Poem by James Dickey
(Deliverance), music by Laurie Amat and Lucio Menegon,
film by Robyn
Leonard.
Based on a true incident, "Falling" chronicles
the fall of a stewardess who
was sucked out of an airplane over the Midwest United
States. A recurrent
thought is her desire to die "Beyond Explanation".
4- Le soleil ouvre ma gorge,
d'après les poèmes érotiques de
Georges Bataille. Calcinée d'ange & envers
compagnie. Présentation du projet (30 minutes).
Avec Anne De Broca - jeu et chant. Emmanuel During -
guitare flamenca, Georges Didi-Huberman - guitare flamenca,
Paco El Lobo - guitare et chant flamenco. Mise en scène
& scénographie: Manuela Morgaine. Envers
Compagnie www.enverscompagnie.com
Assistée de Virginie Berry. Lumières:
Yves Collet
Rite funèbre et cabaret du sauvage:
Les poèmes érotiques de Georges Bataille
touchent à l'extrême limite de l'humain.
Ils dissèquent l'esprit et le corps, ouvrent
l'âme d'Eros, lui extraient des larmes. Parce
qu'ils ne sont pas poèmes d'amour, cantique des
cantiques , mais paroles crues, chants de sexe et de
sang, danses du nocturne, ils ne peuvent être
dits que dans la profération et la musique, ritualisés
à l'extrême.
Ici le soleil ouvre la gorge et le sexe est une boucherie,
on est beau comme on tue, les oiseaux ont les yeux crevés,
la robe est fendue, les seins sont sanglants, le mort
est doux, l'étoile est un coeur criant. Pour
tout cela et pour répondre à la force
et la violence de l'évocation, et parce que Georges
Bataille écoutait le cante jondo du flamenco
des jours et des nuits, nous choisissons de situer les
poèmes dans l'arène d'un cabaret sauvage.
Pour cela nous choisissons le flamenco et la tauromachie.
Une arène pour l’éros.
Un monde du rite. La puissance d'une musique qui ouvre
la gorge, déchire la nuit. Les doigts sur les
cordes du sensible, trois hommes pour accompagner et
faire venir le chant de grande et petite mort d'une
femme.
More information about NewOp: here.
|
|
| |
| FESTIVAL
COMISSION |
 |
Juana,
music by Enric Palomar and libretto by Rebecca Simpson.
Directed by Carlos Wagner. Designed by: Paloma Navares.
Co-production with the Halle Opera, Germany.
JUANA es un encargo de nueva ópera hecho
al compositor Enric Palomar a partir de la propuesta
de libreto de Rebecca Simpson sobre el personaje de
Juana La Loca.
Justo en el centro de una encarnizada lucha entre
los poderes europeos de la época, Juana I de
Castilla (1474-1555), más conocida como Juana
la Loca, hija de los Reyes Católicos y madre
del emperador Carlos, convertida en víctima lacerada
por la ambición de sus más cercanos familiares.
La obra, escenificada con avanzades tecnologías
visuales a cargo de la artista Paloma Navares, y dirigida
escénicamente por Carlos Wagner, centra la acción
en la segunda parte de la vida de Juana, cuando vivió
más de cuarenta años encerrada en el castillo
de Tordesillas.
Por otro lado, el libreto trata el episodio de
la insurrección de las Comunidades de Castilla,
un episodio políticamente complejo yque aparece
representado por los atractivos personajes de María
Pacheco y Juan de Padilla.
Première performance: Halle Opera (Germany),
25th June 2005.
|
|
| |
Workshop-course
on libretto writing
by Willem Bruls
Proposed by the Obrador of the Sala Beckett, (the Workshop of
the Sala Beckett theatre) and the Festival of New and Pocket
Opera. |
| |
|