DEL 19 AL 28 DE NOVEMBRE DE 2004
 
dv. 19 nov. 22h Reial Acadèmia de Medicina Don Giovanni
dv.19 nov. 22h Sala Tinta Roja La Cupletista
ds. 20 nov. 22h Reial Acadèmia de Medicina Don Giovanni
ds. 20 nov. 22h Sala Tinta Roja La Cupletista
ds. 20 nov. 17h Sala Tísner
(C.Cívic Cotxeres Borrell)
Presentacions escèniques del NewOp
dj. 25 nov. 22h Sala Beckett The Love of My Life
dv. 26 nov. 21h CCCB Bruna de Nit
ds. 27 nov. 21h CCCB Bruna de Nit
ds. 27 nov. 21h Sala Tísner (C.Cívic Cotxeres Borrell) La Vídua Enginyosa i El Telèfon
dg. 28 nov. 19h Sala Tísner (C.Cívic Cotxeres Borrell) La Vídua Enginyosa i El Telèfon
dg. 28 nov. 19h Sala Beckett The Love of My Life
 


19th-28th November 2004

Venta anticipada de entradas de todos los espectáculos
(menos sábado 20, sesión de tarde Sala Tísner, presentaciones escénicas del NewOp, entrada gratuita, ver programa):


También en las oficinas de la Caixa de Catalunya
y en las taquillas del CCCB.

CCCB

•  AUDITORIUM, Centre de Cultura Contemporània de Barcelona (CCCB). (c/ Montalegre 5, 08001 Barcelona, Tel. 93 306 41 00). 26th and 27th November, 9.00 PM (21:00). Concert version of the opera. World première:

Bruna de Nit
,music by Xavier Pagès and libretto by Joan Duran.

Con: Paula Nogueira (soprano), Escarlata Blanco (mezzosoprano),
Jordi Velázquez (tenor), Marco Riccetti (barítono primero), Eduard Moreno (barítono segundo), Narrador: Joan Miquel Artigues.
Músicos: Bernat Castillejo (flauta), Pere Benítez (clarinete), Jesús Lira (violín), Anna Comellas (violoncelo), Toni Cubedo (contrabajo), Santi Molas (percusión), Daniel García (piano).

Un bon dia, en un país que tan podria ser llunyà com molt proper, el temps es va aturar. La raó era, i no per poc preocupant, d’allò més estrambòtica: la lluna va deixar de passejar-se pel cel de la nit. Els problemes d’aquell país eren d’alarma mundial: el Rei havia perdut la seva força pomposa, els savis no se’n sabien avenir, als pagesos no els creixien les maduixes ni els pebrots, les prenyades no podien donar a llum... el Doctor del regne no donava a l’abast. Era un món que s’aclucava.

 
SALA BECKETT

•  SALA BECKETT. (C/Alegre de Dalt, 55 bis, 08024 Barcelona, Tel. 93 284 53 12). 25th and 27th November, 10.00 pm (22:00) and Sunday 28th November at 7.00 pm (19:00):

The Love of my Life
(Arias and Barcarolles
and the opera Trouble in Tahiti), by Leonard Bernstein. Òpera Mòbile. Directed by Joan Antón Sánchez.

Àries i Barcaroles:
Pianistas: Cindy Izzillo y Francisco Merino
Cantantes: Anna Tobella (mezzo-soprano) y Marc Canturri (barítono)

Trouble in Tahiti:
Cantantes:
Marisa Roca – Dina (mezzo-soprano)
Xavier Mendoza – Sam (barítono)
El Tíio (coro griego emitido por una radio comercial):
Anna Tobella (mezzo-soprano)
Marc Canturri (barítono)
Jordi Casanova (tenor)

Versión catalana: Maria Carme Mateu
Dirección musical: Cindy Izzillo
Dirección de escena: Joan Antón Sánchez
Ayudante de dirección de escena: Jonathan Alemán
Colaboración musical: Òscar Peñarroya
Iluminación: Memé Boya

Producción: Opera Mobile, Festival d’Òpera de Butxaca i Noves Creacions, Teatre Zorrilla (Badalona).

ÀRIES I BARCAROLES I TROUBLE IN TAHITI

Bernstein era un enamorat de les paraules. Diuen que li encantava de fer mots encreuats i de jugar a l’Scrabble amb els seus tres fills. El seu amor per les paraules i, en definitiva, el seu amor pel llenguatge queda perfectament reflectit en aquestes obres avui presentades. No ens limitarem a escoltar la música d’aquest gran compositor, sinó que ho farem tal com ell la va concebre: al servei d’uns textos propis – ell mateix n’és l’autor, excepte en dues de les àries i barcaroles- d’una sensibilitat, d’una agudesa i d’una ironia excepcionals.

Sota el títol d’Àries i barcaroles Bernstein aplega vuit peces que, tot i estar inspirades en experiències personals, reflecteixen esdeveniments del cicle vital amb caràcter, per tant, universal: el naixement, la infantesa, el casament, les relacions amoroses, la vida matrimonial o la mort. Les gens plàcides relacions de parella i la preocupació de l’autor pel fet artístic, pel misteri de la creativitat, hi convergeixen, també, metafòricament.

Trouble in Tahiti és una òpera curta escrita l’any 1951, també amb llibret propi. Tracta de l’esfondrament de les expectatives creades pel materialisme sorgit arran del nou auge econòmic a la fi de la guerra en el si de la societat americana i potenciat per l’esclat de la publicitat. És la història d’una parella acomodada, amb un fill de 8 anys, que viuen en un barri residencial dels afores d’una gran ciutat. Malgrat la nova llar, el nou cotxe i el futur prometedor (el trio vocal s’encarrega d’incomodar-nos en aquest sentit en cada una de les seves intervencions), l’harmonia, la seguretat i l’afecte que desitgen no els vénen donats per l’acumulació de béns materials i veuen amb impotència com el seu matrimoni entra en crisi. A part de fer un retrat de la societat americana del moment, Bernstein també s’inspira en la seva història personal, en els seus pares (dels quals es venja, en certs aspectes). El personatge masculí, Sam, es diu com el seu pare (Samuel) i inicialment va anomenar el personatge femení com la seva mare. Després, però, va canviar el nom de Jennie per Dinah, el d’una tia seva.

Cap als anys 80 Bernstein escriví A quiet place, la seva gran òpera, a la qual incorporà el Trouble in Tahiti de feia 30 anys, i que tracta de la mateixa família. Bernstein, pensant en la posada en escena de Trouble in Tahiti, no s’està d’incloure contínuament acotacions que es refereixen a qualsevol aspecte que s’hi pugui relacionar. A l’inici de l’òpera hi ha escrites unes notes on indica com donar més ritme a les escenes, com han de ser els decorats i el vestuari, quines actituds i quins gestos han de caracteritzar els personatges de Sam i Dinah i del trio vocal, i posa relleu especial en la dicció, en què cada paraula, cada idea sigui clarament projectada. “Si les paraules no se senten, no hi ha òpera” diu Bernstein. Ell, d’altra banda, fou partidari de l’adaptació de les seves obres a d’altres llengües per tal que el text pogués arribar sempre a l’espectador. És per això que, en aquesta producció, els textos han estat adaptats al català. La importància de les paraules, novament.
Maria Carme Mateu.


 
REIAL ACADÈMIA DE MEDICINA DE CATALUNYA

•  Reial Acadèmia de Medicina de Catalunya. (c/ del Carme, 47, 08001 Barcelona). 19th and 20th November, 10.00 pm (22:00).:

Don Giovanni
, version by Pepe Otal. Directed by Mariona Masgrau and Marc Rosich. An autopsy of Don Giovanni's Body. With the students of Escola Superior de Música de Catalunya (ESMUC). In Spanish.

Autopsia al cuerpo de Don Giovanni. Al piano: Alan Branch. Con la participación de cantantes de la Escola Superior de Música de Catalunya: Carles Prat (Don Giovanni), Maria Hinojosa (Doña Elvira), Pablo López (Leporello), Elsa Salord (Doña Anna), Belén López (Zerlina 1) y Marta Valero (Zerlina 2).

Anàlisi post-mortem del mito universal de Don Juan, según el Institut o anatómico forense de Miscatonic.

L’obra

El titellaire Pepe Otal és un gran amant de l’òpera i les titelles que el seus dits fan moure no ho poden ser més. Amb la complicitat i l’encertada direcció del destre manipulador, els titelles ja han protagonitzat L’holandès errant de Wagner i el Rigoletto de Verdi. El darrer repte operístic que passa per les seves mans és Don Giovanni, en la versió que en va fer Mozart. Amb aquest projecte es tanca la trilogia lírica de Pepe Otal, la qual és al mateix temps un relat polièdric de la seva vida. Perquè ell és, al mateix temps, el mariner errant, el geperut burlat i, sens cap dubte, també la quinta essència del Don Juan mozartià. I és per això, que ell és el més indicat per instruir-nos sobre aquest mite de tantes ressonàncies, el mite del gran seductor.

Però no ens podem esperar de Pepe Otal una versió convencional. La singularitat del mite es mereix un anàlisi més original i acurat. És per això que el titellaire deixa de banda el típic teatrí, es posa la bata de forense i ens proposa una curiosa dissecció del cadàver del famós burlador. Seguint els mètodes estrictes de l’autòpsia, en una classe magistral de medicina, s’arriba a les entranyes del personatge i es troben respostes esclaridores. Però quan el bisturí obre les carns del cadàver, no només en surten les vísceres, sinó tots els fantasmes dels qui el van perseguir en els darrers moments de la seva vida, tot just abans que l’engolissin les flames de l’infern. I no es d’estranyar que, davant la mirada astorada dels alumnes de medicina assistents a la lliçó, aquests fantasmes cantin i ballin sobre el cadàver del seductor al ritme de les partitures de Mozart.

L’espectacle és una reelaboració del que Pepe Otal ja va presentar a l’anterior Festival d’Òpera de Butxaca, però aquest cop compta amb els al•licients addicionals de la participació de cantants en directe, una nova dramatúrgia, encarregada especialment per a l’ocasió, però sobretot del marc incomparable de la sala de dissecció de la Reial Acadèmia de Medicina de Catalunya, datat del segle XVIII.
Marc Rosich


 
SALA TÍSNER

•  SALA TÍSNER (Centro Cívico Cotxeres Borrell de Barcelona. c/Viladomat, 2-8, 08015 Barcelona). 27th November, 9.00 pm (21:00), and 28th November, 7.00 pm (19:00):

La Vídua Enginyosa, by G.B.Pergolesi (1710-1736)
T
he Telephone, by Gian Carlo Menotti (1911).

With Toni Marsol and Sandra Roset. Directed by. Music director: Xavier Puig.Con Toni Marsol y Sandra Roset. Dirección de escena de Manuela Lorente.Traducción al catalán y dramaturgia: Marc Rosich. Diseño de escenografía y vestuario: pi Piquer
Diseño de luces: Xavier Povill

La Vídua Enginyosa, de G.B.Pergolesi
Cantantes:
Toni Marsol, Strambone (barítono)
Sandra Roset, Drusilla (soprano)
Piano: Jordi Castellà

ARGUMENTO: Una viuda, con ganas de volverse a casar, se hace la enferma para conquistar al médico. Éste, después de varios diagnósticos, le confirma el mal de amor, pero cuando descubre ser él mismo la medicina, ¡no quiere saber nada del asunto!

El Telèfon, de Gian Carlo Menotti
Cantants:
Toni Marsol, Ben (baríton)
Sandra Roset, Lucy, (soprano)
Piano: Francisco Poyato

ARGUMENTO: Ben, que debe viajar urgentemente, quiere declararse a su novia Lucy antes de irse y pedirle que se case con él. Cada vez que lo intenta, suena el teléfono interrumpiendo la conversación e impidiendo que se cumpla el objetivo de Ben: expresarle su amor.

Presentem juntes dues peces que en principi podrien semblar molt allunyades per època i estil: són El telèfon de Gian Carlo Menotti i La vídua enginyosa, de Giovanni Battista Pergolesi. La primera és una òpera estrenada l’ any 1947 a Broadway, la segona s’inscriu dins la tradició italiana dels “intermezzi” del segle divuit. Tot i això, les dues tenen més d’un lligam: en primer lloc, el propi Menotti qualifica la seva composició d’“òpera buffa”, establint d’aquesta manera una continuïtat respecte a la tradició . D’altra banda, totes dues obres troben la seva lectura contemporània en la idea de “comèdia”. Comèdia que en tots dos casos té com a centre una figura de dona activa que viu un tant arrauxadament i que decideix sobre l’home, al qual arrossega sense aquest adonar-se’n, creant unes situacions humorístiques arquetípiques, pròpies tant de la Commedia dell’ Arte, una de les fonts argumentals de Pergolesi en general i de La vídua enginyosa en particular, com del cinema clàssic americà, del qual, indubtablement, beu El Telèfon de Menotti.
Companyia L’Òpera de tres rals

 
TINTA ROJA

•  TINTA ROJA, c/ Creu dels Molers, nº 17, Barcelona 08004
tel : 93-4433243,
19th and 20th November, at 10.00 pm (22:00):

La Cupletista
, dramaturgy by Pere Sagristà from the songs and life of the “cupletista” Càndida López. With soprano Núria Esquius and pianist Abraham Espinosa.

"La totalitat de la música utilitzada a l’espectacle LA CUPLETISTA és de Càndida Pérez Martínez. Filla d’un carrabiner destinat a la capital de la Garrotxa, la nostra autora i cantant va néixer a Olot el 1893. Després dels seus inicis teatro-musicals a la seva població nadiua, es trasllada a Barcelona. És en aquest ciutat on es converteix, a la dècada dels anys 20, en l’autora de la música de cuplets tan coneguts com: L’Orfeonista, La Marieta de l’ull viu, La hija del carcelero (cantada amb èxit per Raquel Meller), Pasqua Florida, La muller d’en Manelic, Les Caramelles, etc. Càndida Pérez Martínez, després d’un periple internacional que la portarà a viatjar i a viure per terres de França, Itàlia i finalment a Brasil per un període nogensmenyspreable de 40 anys, retorna a Barcelona primer i a Olot després, on viurà el seu crepuscle fins l’any 1989." Pere Sagrtistà.

 
NEW OP

NEWOP : AUDITORIUM of SGAE, Passaig de Colon, 6 : International Meeting, NewOp 18th, 19th and 20 th November.

- SALA TÍSNER (Centro Cívico Cotxeres Borrell de Barcelona, c/Viladomat, 2-8, 08015 Barcelona, Tel: 93.324.83.50):
Staged presentations of new proposals for NewOp. Saturday 20th November, 5.00 pm (17:00). Free entrance. Reservation: info@festivaloperabutxaca.org
Performances:

1- Decorado con tres vistas,
(título provisional) by Domènech González de la Rubia, Eduardo Diago and Sergio Fidenraizer. Proyecto creado por la Asociación Catalana de Compositores. Tres compositores ponen música a tres escenas de una misma obra. Cataluña.
soprano: Marta Rodrigo
actriz: Sylvie Biscarros
cantautor grabado: Eduardo Diago
voz de locutor grabada: Juan Campabadal
Grupo Diapasón: Pedro Burzaco (violín), Irene Andreu (violonchelo), Mercè Miró (flauta travesera), Edurne Lorente (clarinete), Elena Igual (piano) y Paco Montañés (percusión)

La propuesta tiene como hilo conductor un decorado que actúa como metáfora social ya que nos sitúa en un sitio degradado de un parque, concretamente al lado de un pipi-can.
Las tres escenas ocurren en diferentes momentos del día (amanecer, mediodía y noche) y con personajes y situaciones diferentes (que se reparten escena a escena una soprano, un bajo y una actriz) creando una especie de “calidoscopio” escénico.

Cada escena (de unos veinticinco minutos de duración aproximadamente) lleva la firma musical de cada uno de los compositores arriba nombrados, mientras que los textos están firmados también por el compositor (G. de la Rubia y Eduardo Diago) o por Edgardo Dobry (en la escena musicalizada por S. Fidenraizer).

La dirección musical es asumida por Doménech G. de la Rubia (con una reconocida trayectoria como director) al frente del grupo “Diapasón” (compuesto por: flauta, clarinete, violín violonchelo, piano y percusión) y la dirección escénica corre a cargo de Eduardo Diago, que también ha dirigido varias óperas suyas.

2- She Lost Her Voice That’s How We Knew, by Frances White, withsoprano Kristin Norderval, directed and writed by Valeria Vasilesvski

“Voice” explores the necessity to put into words what is unspeakable. The “voice” struggles to reveal her secret but questions the listener’s willingness to even listen. Relentlessly, the voice searches for the heart that receives even the most despicable, or most desirable, truth.

Valeria Vasilevski based her text on conversations between herself, soprano Kristin Norderval, and myself. We talked of many things, but we kept returning to the idea of silence, and the idea of losing one's voice. I had a very powerful relevant experience, which I shared: when I was eleven, my mother died of lung cancer. The first sign of her illness was that she lost her voice: this loss led us to discover that she was dying. I further remembered that, when my father told me that she had died, I ran madly in circles, screaming: but I had no memory of the sound of the screams, only of the feeling, and am not sure even now if the screams were audible. As we talked, we found so many instances in our lives where the loss of voice, in one way or another, was an indication of, or the result of, some of the most profound events of our lives: trauma and death, but also awe and wonder. "She lost her voice, that's how we knew" summarizes this. Composer Frances White.

3- Falling. For voice, slide guitars and film. Poem by James Dickey
(Deliverance), music by Laurie Amat and Lucio Menegon, film by Robyn
Leonard.

Based on a true incident, "Falling" chronicles the fall of a stewardess who
was sucked out of an airplane over the Midwest United States. A recurrent
thought is her desire to die "Beyond Explanation".

4- Le soleil ouvre ma gorge, d'après les poèmes érotiques de Georges Bataille. Calcinée d'ange & envers compagnie. Présentation du projet (30 minutes). Avec Anne De Broca - jeu et chant. Emmanuel During - guitare flamenca, Georges Didi-Huberman - guitare flamenca, Paco El Lobo - guitare et chant flamenco. Mise en scène & scénographie: Manuela Morgaine. Envers Compagnie www.enverscompagnie.com
Assistée de Virginie Berry. Lumières: Yves Collet

Rite funèbre et cabaret du sauvage:

Les poèmes érotiques de Georges Bataille touchent à l'extrême limite de l'humain. Ils dissèquent l'esprit et le corps, ouvrent l'âme d'Eros, lui extraient des larmes. Parce qu'ils ne sont pas poèmes d'amour, cantique des cantiques , mais paroles crues, chants de sexe et de sang, danses du nocturne, ils ne peuvent être dits que dans la profération et la musique, ritualisés à l'extrême.
Ici le soleil ouvre la gorge et le sexe est une boucherie, on est beau comme on tue, les oiseaux ont les yeux crevés, la robe est fendue, les seins sont sanglants, le mort est doux, l'étoile est un coeur criant. Pour tout cela et pour répondre à la force et la violence de l'évocation, et parce que Georges Bataille écoutait le cante jondo du flamenco des jours et des nuits, nous choisissons de situer les poèmes dans l'arène d'un cabaret sauvage. Pour cela nous choisissons le flamenco et la tauromachie. Une arène pour l’éros.
Un monde du rite. La puissance d'une musique qui ouvre la gorge, déchire la nuit. Les doigts sur les cordes du sensible, trois hommes pour accompagner et faire venir le chant de grande et petite mort d'une femme.

More information about NewOp: here.

 
FESTIVAL COMISSION

Juana, music by Enric Palomar and libretto by Rebecca Simpson. Directed by Carlos Wagner. Designed by: Paloma Navares. Co-production with the Halle Opera, Germany.

JUANA es un encargo de nueva ópera hecho al compositor Enric Palomar a partir de la propuesta de libreto de Rebecca Simpson sobre el personaje de Juana La Loca.

Justo en el centro de una encarnizada lucha entre los poderes europeos de la época, Juana I de Castilla (1474-1555), más conocida como Juana la Loca, hija de los Reyes Católicos y madre del emperador Carlos, convertida en víctima lacerada por la ambición de sus más cercanos familiares. La obra, escenificada con avanzades tecnologías visuales a cargo de la artista Paloma Navares, y dirigida escénicamente por Carlos Wagner, centra la acción en la segunda parte de la vida de Juana, cuando vivió más de cuarenta años encerrada en el castillo de Tordesillas.

Por otro lado, el libreto trata el episodio de la insurrección de las Comunidades de Castilla, un episodio políticamente complejo yque aparece representado por los atractivos personajes de María Pacheco y Juan de Padilla.

Première performance: Halle Opera (Germany), 25th June 2005.

 
Workshop-course on libretto writing
by Willem Bruls

Proposed by the Obrador of the Sala Beckett, (the Workshop of the Sala Beckett theatre) and the Festival of New and Pocket Opera.
 
The Festival of New and Pocket Opera· NewOp 2004